Upute za up‐ orabu POB10301 Návod k použití Gebruik‐ saanwijzing Pećnica Trouba Oven
Sadržaj Informacije o sigurnosti Sigurnosne upute Opis proizvoda Prije prve uporabe Svakodnevna uporaba Dodatne funkcije 2 3 5 5 6 6 Savjeti i preporuke Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Postavljanje Energetska učinkovitost 6 11 12 13 14 Zadržava se pravo na izmjene. Informacije o sigurnosti Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja.
• • • • • • Unutrašnjost uređaja se zagrijava dok je u radu. Ne dodirujte grijače u uređaju. Prilikom vađenja ili stavljanja pribora ili posuđa obavezno koristite rukavice za pećnicu. Prije obavljanja zahvata održavanja isključite napajanje. Prije zamjene žarulje provjerite je li uređaj isključen kako biste isključili mogućnost strujnog udara. Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno čišćenje.
• • Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje iskapčanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom od minimalno 3 mm. Ovaj je uređaj usklađen s direktivama EEZ. • • Čišćenje i održavanje UPOZORENJE! Postoji opasnost od ozljede, vatre ili oštećenja uređaja. Koristite UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili eksplozije. • • • • • • • • • • • • • • • 4 Ovaj uređaj koristite samo u kućanstvu.
• Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj. Opis proizvoda Opći pregled 1 2 3 4 5 6 4 7 3 8 2 1 Pribor • 1 2 3 4 5 6 7 8 • Mreža za pečenje Za posuđe, kolače u kalupu i pečenje mesa. Upravljačka ploča Žaruljica/simbol/indikator temperature Regulator temperature Regulator funkcija pećnice Žarulja / simbol / indikator temperature Otvori za zrak ventilatora za hlađenje Svjetlo Položaji police Aluminijska posuda za pečenje Za torte i biskvite.
Svakodnevna uporaba 1. UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 2. 3. Uključivanje i isključivanje uređaja Ovisno o modelu, vaš uređaj ima simbole, indikatore ili svjetla tipki: • Indikator se uključuje kad se pećnica zagrije. • Svjetlo se uključuje kad uređaj radi. • Simbol prikazuje kontrolira li regulator funkcije pećnice ili temperaturu. Okrenite tipku funkcija pećnice za odabir funkcija pećnice. Okrenite regulator temperature za odabir temperature.
Opće informacije Pečenje mesa i ribe • • • • • Uređaj ima četiri položaja polica. Brojite položaje polica od dna pećnice. Vlaga se može kondenzirati u uređaju ili na staklima vrata. To je normalno. Uvijek se odmaknite od uređaja kad otvarate vrata uređaja tijekom kuhanja. Za smanjenje kondenzacije, uključite uređaj da radi barem 10 minuta prije kuhanja. Nakon svake uporabe uređaja očistite vlagu. Ne stavljajte predmete izravno na dno uređaja i ne stavljajte aluminijsku foliju na komponente dok kuhate.
Jelo Gornji i donji grijač Temperatura (°C) Vrijeme (min) Napomene Položaj rešetke Kolač od diza‐ nog tijesta (ko‐ lač bez masti) 170 2 35 - 45 U kalupu za torte od 26 cm Božićni kolač/ bogati voćni ko‐ lač 170 2 50 - 60 U kalupu za torte od 20 cm Kolač od šljiva1) 170 2 50 - 60 U kalupu za pe‐ čenje kruha Kolačići 170 3 20 - 30 U pekaču Keksi1) 150 3 20 - 30 U pekaču Poljupci 100 3 90 - 120 U pekaču Žemlje1) 190 3 15 - 20 U pekaču Choux kolač1) 190 3 25 - 35 U pe
Jelo Gornji i donji grijač Temperatura (°C) Pogače1) 200 Vrijeme (min) Napomene Položaj rešetke 3 10 - 20 U pekaču 1) Predgrijte pećnicu 10 minuta.
Jelo Gornji i donji grijač Temperatura (°C) Vrijeme (min) Napomene Položaj rešetke Pečena govedi‐ na, slabo peče‐ no 210 2 44 - 50 Na žičanoj re‐ šetki i dubokoj plitici Pečena govedi‐ na, srednje pe‐ čeno 210 2 51 - 55 Na žičanoj re‐ šetki i dubokoj plitici Pečena govedi‐ na, jako pečena 210 2 55 - 60 Na žičanoj re‐ šetki i dubokoj plitici Svinjska plećka 180 2 120 - 150 Na dubokoj pliti‐ ci Svinjske nogice 180 2 100 - 120 2 komada na dubokoj plitici Janjetina 190 2 110 - 1
Jelo Gornji i donji grijač Temperatura (°C) Tuna/losos Vrijeme (min) Napomene Položaj rešetke 190 2 35 - 60 4 - 6 fileta Čišćenje i održavanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Napomene o čišćenju • • • • • • Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu sa sredstvom za čišćenje. Za čišćenje metalnih površina koristite uobičajeno sredstvo za čišćenje. Unutrašnjost uređaja očistite nakon svake upotrebe.
5 Osigurajte da unutarnju staklenu ploču postavite ispravno na mjesto. 6 90° 5 Otpustite sustav zaključavanja kako biste skinuli unutarnju staklenu ploču. 6 Dva pričvrsna elementa okrenite za 90° i izvucite ih iz ležišta. Na dno unutrašnjosti uređaja postavite krpu. To će spriječiti oštećenje na staklenom poklopcu žaruljie i unutrašnjosti. 7 1 Zamjena žarulje UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara! Prije zamjene žarulje isključite osigurač. Žarulja i stakleni poklopac žarulje mogu biti vrući.
Problem Mogući uzrok rješenje Pećnica se ne grije. Osigurač je iskočio. Provjerite je li osigurač uzrok kvara. Ako osigurač stalno is‐ kače, kontaktirajte ovlaštenog električara. Svjetlo pećnice ne radi. Svjetlo pećnice nije ispravno. Zamijenite svjetlo pećnice. Para i kondenzat nakupljaju se na hrani i u unutrašnjosti pećnice. Jelo ste predugo ostavili u pećnici. Jelo ne ostavljajte u pećnici dulje od 15 – 20 minuta na‐ kon završetka pečenja.
Električna instalacija 540 min. 550 21 558 114 19 20 590 Proizvođač nije odgovoran ako ne poštujete sigurnosne mjere iz poglavlja o sigurnosti. min. 560 589 598 570 594 9 3 Ovaj uređaj isporučen je s utikačem i kabelom napajanja. Kabel Vrste kabela primjenjive za instalaciju ili zamjenu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
EN 60350-1 - Kućni električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Rasponi, pećnice, parne pećnice i roštilji - Metode mjerenja značajki. Ušteda energije Uređaj ima značajke koje vam pomažu štedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja. • Općeniti savjeti – Osigurajte da su vrata pećnice potpuno zatvorena kad uređaj radi i tijekom kuhanja ih držite zatvorenima što je više moguće. – Kako biste poboljšali uštedu energije, koristite metalno posuđe.
Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Doplňkové funkce 16 17 19 19 20 20 Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace Energetická účinnost 20 25 27 28 29 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním.
• • • • • • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Před údržbou odpojte spotřebič od napájení. Před výměnou žárovky se nejprve přesvědčte, že je spotřebič vypnutý, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• • pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnící jističe a stykače. Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS. Použití spotřebiče UPOZORNĚNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• • Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení. Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi. • • • Likvidace Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. UPOZORNĚNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. Popis spotřebiče Celkový pohled 1 2 3 4 5 6 4 7 3 8 2 1 Příslušenství • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně.
Denní používání 1. UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 2. Zapnutí a vypnutí spotřebiče Podle daného modelu má váš spotřebič symboly ovladače, ukazatele nebo kontrolky: • Ukazatel se rozsvítí, když trouba začne hřát. • Kontrolka se rozsvítí, když je spotřebič v provozu. • Symbol ukazuje, zda ovladač řídí funkce trouby nebo teplotu. 3. Otočte ovladačem funkcí trouby na požadovanou funkci. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu.
Všeobecné informace Pečení masa a ryb • • • • • Spotřebič má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů ve spotřebiči se počítají zdola. Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek spotřebiče během přípravy jídla vždy odstupte. Kondenzaci snížíte, když spotřebič vždy před přípravou jídla na 10 minut předehřejte. Po každém použití spotřebiče setřete vlhkost.
Jídlo Konvenční ohřev Poznámky Teplota (°C) Poloha roštu Marmeládový dort 170 2 30 - 40 V koláčové formě o prů‐ měru 26 cm Ovocný koláč 170 2 60 - 70 V koláčové formě o prů‐ měru 26 cm Piškotový koláč (netučný piško‐ tový koláč) 170 2 35 - 45 V koláčové formě o prů‐ měru 26 cm Vánoční dort / bohatý ovocný dort 170 2 50 - 60 V koláčové formě o prů‐ měru 20 cm Švestkový ko‐ láč1) 170 2 50 - 60 Ve formě na chleba Malé moučníky 170 3 20 - 30 Na plechu na pečení Sušenky1) 150
Chléb a pizza Jídlo Konvenční ohřev Čas (min) Poznámky Teplota (°C) Poloha roštu Bílý chléb1) 190 1 60 - 70 1 - 2 kusy, 500 g jeden kus Žitný chléb 190 1 30 - 45 Ve formě na chleba Bagety/kaiser‐ ky1) 190 2 25 - 40 6 - 8 rohlíků na plechu na peče‐ ní Pizza1) 190 1 20 - 30 V hlubokém pe‐ káči / plechu Čajové ko‐ láčky1) 200 3 10 - 20 Na plechu na pečení 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Maso Jídlo 24 Konvenční ohřev Čas (min) Poznámky Teplota (°C) Poloha roštu Hovězí 200 2 50 - 70 Na tvarovaném roštu a v hlubo‐ kém pekáči / plechu Vepřové 180 2 90 - 120 Na tvarovaném roštu a v hlubo‐ kém pekáči / plechu Telecí 190 2 90 - 120 Na tvarovaném roštu a v hlubo‐ kém pekáči / plechu Anglický rostbíf, nepropečený 210 2 44 - 50 Na tvarovaném roštu a v hlubo‐ kém pekáči / plechu Anglický rostbíf, středně prope‐ čený 210 2 51 - 55 Na tvarovaném roštu a v hlubo‐ kém pekáč
Jídlo Konvenční ohřev Čas (min) Poznámky Teplota (°C) Poloha roštu Husa 175 1 150 - 200 Celá v hlubo‐ kém pekáči / plechu Králík 190 2 60 - 80 Naporcovaný Zajíc 190 2 150 - 200 Naporcovaný Bažant 190 2 90 - 120 Celý v hlubo‐ kém pekáči / plechu Ryby Jídlo Konvenční ohřev Čas (min) Poznámky Teplota (°C) Poloha roštu Pstruh / pražma 190 2 40 - 55 3 - 4 ryby Tuňák / losos 190 2 35 - 60 4 - 6 filetů Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
Čištění dvířek trouby Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleněnými panely. Dvířka trouby a vnitřní skleněný panel lze za účelem čištění demontovat. Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní skleněné panely předtím než odstraníte dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít. POZOR! Spotřebič bez vnitřního skleněného panelu nepoužívejte. 1 2 5 6 90° 5 Uvolněte blokovací systém a vytáhněte vnitřní skleněný panel. 7 1 1 Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky vypněte pojistky. Žárovka trouby a její kryt mohou být horké. 1. 2. Vypněte spotřebič. Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce nebo vypněte jistič. Zadní žárovka 1. 2. 3. 4. Skleněným krytem otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. Skleněný kryt vyčistěte. Žárovku vyměňte za vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Nasaďte skleněný kryt. Odstraňování závad UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Co dělat, když...
Instalace Připevnění spotřebiče ke skříňce UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Vestavba A B 540 min. 550 114 19 20 600 21 558 min. 560 589 598 570 Elektrická instalace Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitolách o bezpečnosti. 594 9 Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. 3 Kabel Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Energetická účinnost Produktový list a informace dle směrnice komise EU 65-66/2014 Název dodavatele Zoppas Označení modelu POB10301XK Index energetické účinnosti 105,1 Třída energetické účinnosti A Spotřeba energie se standardním zatížením, konvenční režim 0,83 kWh/cyklus Počet otvorů 1 Tepelný zdroj Elektrická energie Objem 56 l Typ trouby Vestavná trouba Hmotnost 25.
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 30 Veiligheidsvoorschriften 31 Beschrijving van het product 33 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 33 Dagelijks gebruik 33 Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 34 34 38 40 41 42 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
• • • • • Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• • • • • • • • • • • • • • • • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Schakel het apparaat telkens na gebruik uit. Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen. Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Beschrijving van het product Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 4 7 3 8 2 1 Accessoires • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. 1 2 3 4 5 6 7 8 • Bedieningspaneel Temperatuurlampje/symbool/indicatielampje Temperatuurregelknop Knop voor ovenfuncties Stroomlampje/symbool/indicatielampje Luchtopeningen voor koelventilator Lampje Rekstanden Aluminium bakplaat Voor gebak en koekjes. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Het apparaat aan- en uitzetten 1. Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft: • Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt. • Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is. • Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient. 2. 3. Zet de functieknop van de oven op een ovenfunctie. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen. • Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd. Voor de bereiding van gebak Bereidingstijden • De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Gerecht Boven + onderwarmte Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Schuimgebakjes 100 3 90 - 120 Op een bakplaat Broodjes1) 190 3 15 - 20 Op een bakplaat Soesjes1) 190 3 25 - 35 Op een bakplaat Taartjes 180 3 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm Victoria-taart met jamvulling 180 1 of 2 40 - 55 In een cakevorm van 20 cm links + rechts 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Boven + onderwarmte Temperatuur (°C) Yorkshire pudding1) 220 Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte 2 20 - 30 6 puddingvormen 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Boven + onderwarmte Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Haas 190 2 150 - 200 In stukken gesneden Fazant 190 2 90 - 120 Heel in een braadpan Vis Gerecht Boven + onderwarmte Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Forel/Zeebrasem 190 2 40 - 55 3 - 4 vissen Tonijn/zalm 190 2 35 - 60 4 - 6 filets Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Let op! Gebruik de oven nooit zonder glazen binnenruitje. 1 2 1 Open de deur volledig en 2 Til de hendels op de houd de twee twee scharnieren deurscharnieren vast. omhoog en draai ze. 3 4 3 Sluit de ovendeur 4 Leg de deur op een halverwege tot de eerste zachte doek op een openingsstand. Trek hem stabiele ondergrond. daarna naar voren en haal de deur uit zijn zitting. 5 6 90° 5 Maak het vergrendelingssysteem open om het glazen binnenruitje te verwijderen.
Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat na de installatie het oppervlak van de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt als u het aanraakt. Het lampje vervangen Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... Montage Bevestiging in het meubel WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Inbouw A B 540 min. 550 114 19 20 600 21 558 min.
Energiezuinigheid Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014 Naam leverancier Zoppas Modelidentificatie POB10301XK Energie-efficiëntie Index 105.1 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.83 kWh/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Electriciteit Volume 56 l Soort oven Inbouwoven Massa 25.2 kg EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills Methoden voor prestatiemeting.
www.electrolux.