Upute za up‐ orabu POB20602 Návod k použití Gebruik‐ saanwijzing Pećnica Trouba Oven
Sadržaj Informacije o sigurnosti Sigurnosne upute Opis proizvoda Prije prve uporabe Svakodnevna uporaba Dodatne funkcije 2 3 5 5 6 7 Savjeti i preporuke Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Postavljanje Energetska učinkovitost 7 14 15 16 17 Zadržava se pravo na izmjene. Informacije o sigurnosti Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja.
• • • • • • • Unutrašnjost uređaja se zagrijava dok je u radu. Ne dodirujte grijače u uređaju. Prilikom vađenja ili stavljanja pribora ili posuđa obavezno koristite rukavice za pećnicu. Prije obavljanja zahvata održavanja isključite napajanje. Prije zamjene žarulje provjerite je li uređaj isključen kako biste isključili mogućnost strujnog udara. Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno čišćenje.
• • • • • Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač. Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač. Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja. Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje iskapčanje uređaja iz električne mreže na svim polovima.
• Koristite samo žarulje istih karakteristika. Odlaganje • • • UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. Iskopčajte uređaj iz napajanja. Prerežite električni kabel i bacite ga. Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj. Opis proizvoda Opći pregled 1 2 3 4 5 6 4 11 7 8 3 9 2 1 10 Pribor • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 • Mreža za pečenje Za posuđe, kolače u kalupu i pečenje mesa.
Svakodnevna uporaba 1. UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 2. 3. Uvlačive tipke Za početak korištenja uređaja pritisnite regulator. Regulator se izvlači. Okrenite tipku funkcija pećnice za odabir funkcija pećnice. Okrenite regulator temperature za odabir temperature. Za isključivanje uređaja, prekidače za funkcije pećnice i regulator temperature okrenite u položaj isključeno.
Dodatne funkcije Ventilator za hlađenje Sigurnosni termostat Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve dok se uređaj ne ohladi. Neispravan rad uređaja ili neispravne komponente mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. Kako bi se to spriječilo, paćnica ima sigurnosni termostat koji prekida napajanje. Pećnica se automatski ponovno uključuje kad temperatura padne.
Tablice za pečenje tijesta/peciva i mesa/ribe Kolači Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) 8 Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Recepti s tučenim ti‐ jestom 170 2 165 2 (1 i 3) 45 - 60 U kalupu za torte Prhko ti‐ jesto 170 2 160 2 (1 i 3) 20 - 30 U kalupu za torte Mliječna torta s maslacem i sirom 170 1 165 2 70 - 80 U kalupu za torte od 26 cm Kolač s jabukama (pita od jabuka) 170 1 160 2 (1 i 3) 80 - 100 U dv
Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Kolač od šljiva1) 170 2 165 2 20 - 30 U kalupu za pe‐ čenje kru‐ ha Mali kola‐ či 170 3 166 3 (1 i 3) 25 - 35 U plitici za pečenje Keksi1) 150 3 140 3 (1 i 3) 30 - 35 U plitici za pečenje Poljupci 100 3 115 3 35 - 40 U plitici za pečenje Žemlje1) 190 3 180 3 80 - 100 U plitici za pečenje Choux ko‐ lač1) 190 3 180 3 (1 i 3) 15
Kruh i pizza Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Bijeli kruh1) 190 1 195 1 60 - 70 1 - 2 ko‐ mada, 500 g po komadu Raženi kruh 190 1 190 1 30 - 45 U kalupu za pe‐ čenje kru‐ ha Peciva1) 190 2 180 2 (1 i 3) 25 - 40 6 - 8 kifli‐ ca u pe‐ kaču za pecivo Pizza1) 190 1 190 1 20 - 30 Na dubo‐ koj plitici Pogače1) 200 3 190 2 10 – 20 U plitici za pečenje 1) Predgrijte pećni
Meso Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Govedina 200 2 190 2 50 - 70 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Svinjsko meso 180 2 180 2 90 - 120 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Teletina 190 2 175 2 90 - 120 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Englesko goveđe pečenje, slabo pe‐ čeno 210 2 200 2 44 - 50 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Englesko goveđe pečenje,
Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Zec 190 2 175 2 60 - 80 Razrezan na ko‐ made Zec 190 2 175 2 150 - 200 Razrezan na ko‐ made Fazan 190 2 175 2 90 - 120 Cijeli Riba Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Pastrva/ komarča 190 2 175 2 (1 i 3) 40 - 55 3 - 4 ribe Tuna/ los
Jelo Količina Komada Tempera‐ tura (°C) (g) Vrijeme (min) 1. strana 2. strana Položaj rešetke Kebaby 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3 Pileća prsa 4 400 250 12 - 15 12 - 14 3 Hambur‐ gery 6 600 250 20 - 30 - 3 Riblji filet 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 Tost sendviči 4-6 - 250 5-7 - 3 Tost 4-6 - 250 2-4 2-3 3 Turbo roštilj Koristite ovu funkciju s temperaturom od najviše 200 °C. Jelo Količina Komada Tempera‐ tura (°C) (g) Vrijeme (min) 1. strana 2.
Čišćenje i održavanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 1 2 Napomene o čišćenju • • • • • • Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu sa sredstvom za čišćenje. Za čišćenje metalnih površina koristite uobičajeno sredstvo za čišćenje. Unutrašnjost uređaja očistite nakon svake upotrebe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka hrane može rezultirati požarom. Tvrdokorne mrlje čistite posebnim sredstvom za čišćenje pećnica.
3 Kad završite čišćenje, postavite staklenu ploču i vrata pećnice. Gore opisane korake obavite obrnutim redoslijedom. 4 Zona s tiskom mora biti okrenuta prema unutrašnjoj strani vrata. Nakon postavljanja provjerite da površina okvira staklene ploče na dijelovima s tiskom nije gruba na dodir. 3 Zatvorite vrata 4 Stavite vrata na pećnice napola, do stabilnu površinu prvog položaja. zaštićenu mekom Zatim povucite vrata krpom. prema naprijed i izvadite ih iz ležišta.
Što učiniti kad... Problem Mogući uzrok Rješenje Pećnica se ne grije. Pećnica je isključena. Uključite pećnicu. Pećnica se ne grije. Osigurač je iskočio. Provjerite da li je osigurač uz‐ rok kvara. Ako osigurač stal‐ no iskače, kontaktirajte ovlaš‐ tenog električara. Svjetlo pećnice ne radi. Svjetlo pećnice nije ispravno. Zamijenite svjetlo pećnice. Para i kondenzat nakupljaju se na hrani i u unutrašnjosti pećnice. Jelo ste predugo ostavili u pećnici.
Ovaj uređaj isporučen je s utikačem i kabelom napajanja. Kabel 540 min. 550 558 114 19 20 590 Vrste kabela primjenjive za instalaciju ili zamjenu: 21 min.
Potrošnja enerdije sa standardnim opterećenjem, rad s ventilatorom 0.82 kWh/ciklusu Broj unutrašnjosti 1 Izvor topline Električna struja Glasnoća 57 l Vrsta pećnice Ugradbena pećnica Masa 27.7 kg EN 60350-1 - Kućni električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Rasponi, pećnice, parne pećnice i roštilji - Metode mjerenja značajki. Ušteda energije Uređaj ima značajke koje vam pomažu štedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja.
Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Doplňkové funkce 19 20 22 22 23 24 Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace Energetická účinnost 24 31 33 34 35 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním.
• • • • • • • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Před údržbou odpojte spotřebič od napájení. Před výměnou žárovky se nejprve přesvědčte, že je spotřebič vypnutý, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• • • • • • musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů. Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ní síťovou zástrčku. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) nečistěte žádným druhem čisticího prostředku. Vnitřní osvětlení • • V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi. Likvidace UPOZORNĚNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • • • Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení.
Předehřátí Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty. 1. 2. Zvolte funkci a maximální teplotu. Nechte spotřebič pracovat jednu hodinu. 3. Zvolte funkci 4. Nechte spotřebič pracovat 15 minut. Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte v místnosti dostatečné větrání. a maximální teplotu. Denní používání 1. UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 2.
Funkce trouby Rozmrazování Použití K rozmrazování potravin. Doplňkové funkce Chladicí ventilátor Bezpečnostní termostat Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče. Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné součásti mohou způsobit nebezpečné přehřátí.
Tabulka pro pečení Koláče Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Šlehané recepty 170 2 165 2 (1 a 3) 45 - 60 V kolá‐ čové formě Křehké těsto 170 2 160 2 (1 a 3) 20 - 30 V kolá‐ čové formě Máslovotvarohový koláč 170 1 165 2 70 - 80 V kolá‐ čové formě o průměru 26 cm Jablečný dort (ja‐ blečný ko‐ láč) 170 1 160 2 (1 a 3) 80 - 100 Ve dvou koláčo‐ vých for‐ mách o průměru 20 cm na tvarova‐ ném roštu
Jídlo 26 Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Vánoční dort / bo‐ hatý ovoc‐ ný dort 170 2 160 2 50 - 60 V kolá‐ čové formě o průměru 20 cm Švestkový koláč1) 170 2 165 2 20 - 30 Ve formě na chleba Malé moučníky 170 3 166 3 (1 a 3) 25 - 35 Na plechu na pečení Sušenky1) 150 3 140 3 (1 a 3) 30 - 35 Na plechu na pečení Pusinky 100 3 115 3 35 - 40 Na plechu na pečení Žemle1) 190 3 180 3 80 - 1
Jídlo Piškotový dort1) Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu 170 1 160 1 Čas (min) Poznám‐ ky 50 - 60 V kolá‐ čové formě o průměru 20 cm Čas (min) Poznám‐ ky 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Zelenino‐ vý nákyp 200 2 200 2 45 - 60 Ve formě Lotrinský slaný ko‐ láč 190 1 190 1 40 - 50 Ve formě Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 Ve formě Zapečené cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 Ve formě Yorkshir‐ ský pu‐ dink1) 220 2 210 2 20 - 30 Forma na 6 kusů 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Anglický rostbíf, neprope‐ čený 210 2 200 2 44 - 50 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Anglický rostbíf, středně propeče‐ ný 210 2 200 2 51 - 55 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Anglický rostbíf, dobře pro‐ pečený 210 2 200 2 55 - 60 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Vepřové plecko 180 2 170 2 120 - 150 V hlu
Ryby Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Pstruh / pražma 190 2 175 2 (1 a 3) 40 - 55 3 - 4 ryby Tuňák / losos 190 2 175 2 (1 a 3) 35 - 60 4 - 6 filetů Gril Prázdnou troubu před přípravou jídel vždy na 10 minut předehřejte. Jídlo Množství Ks 30 Teplota (°C) (g) Čas (min) 1. strana 2.
Turbo gril Pro tuto funkci zvolte maximální teplotu 200 °C. Jídlo Množství Ks Teplota (°C) (g) Čas (min) 1. strana 2.
Čištění dveřního těsnění • Těsnění dvířek pravidelně kontrolujte. Těsnění je umístěno kolem rámu dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, je-li těsnění dvířek poškozeno. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Při čištění těsnění dvířek trouby se řiďte všeobecnými informacemi ohledně čištění spotřebiče. • Vyjmutí drážek na rošty a Chcete-li troubu vyčistit, odstraňte drážky na rošty. 1 1 2 1 Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy. 3 2 Zvedněte a otočte páčky na obou závěsech.
Skleněný panel omyjte vodou se saponátem. Skleněný panel pečlivě osušte. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky vypněte pojistky. Žárovka trouby a její kryt mohou být horké. Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí. Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že povrch rámu tohoto skleněného panelu není na potisku skla na dotek drsný.
Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko. na předním rámu vnitřní části spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.) ......................................... Výrobní číslo (PNC) ......................................... Sériové číslo (SN) ................................
Elektrická instalace Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitolách o bezpečnosti. Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. Kabel Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu: Celkový výkon (W) Průřez kabelu (mm²) max. 1 380 3 x 0,75 max. 2 300 3x1 max. 3 680 3 x 1,5 Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
• 10 minut před koncem pečení (v závislosti na době pečení). Pečení nadále zajistí zbytkové teplo uvnitř trouby. – Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla. Horkovzdušné pečení - je-li to možné, pro úsporu energie používejte funkce s ventilátorem. • Uchování teploty jídla - chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem .
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 37 Veiligheidsvoorschriften 38 Beschrijving van het product 40 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 40 Dagelijks gebruik 40 Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 41 42 48 50 50 52 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
• • • • • • Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Gebruik Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • • • • • • • • • • • • • • • • • Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving. De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
Beschrijving van het product Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 4 11 7 8 3 9 2 1 10 Accessoires • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bedieningspaneel Temperatuurlampje/symbool/indicatielampje Knop voor de temperatuur Knop voor de ovenfuncties Stroomlampje/symbool/indicatielampje Luchtopeningen voor koelventilator Verwarmingselement Lampje Ventilator Verwijderbare inschuifrail Roosterhoogtes Bakplaat Voor gebak en koekjes.
Het apparaat aan- en uitzetten 1. Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft: • Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt. • Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is. • Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient. 2. 3. Zet de functieknop van de oven op een ovenfunctie. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
Aanwijzingen en tips niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen. WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Voor de bereiding van gebak De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. • De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Appelgebak (appeltaart) 170 1 160 2 (1 en 3) 80 - 100 In twee cakevormen van 20 cm op een bakrooster Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Op een bakplaat Geleitaart 170 2 160 2 (1 en 3) 30 - 40 In een cakevorm van 26 cm Vruchtencake 170 2 155 2 50 - 60 In een cakevorm van 26 cm Cake, zacht (vetvrije cake) 170 2 160 2 90 - 120 In een cakevorm van 26 cm
Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Victoriataart met jamvulling 180 1 of 2 170 2 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm links + rechts Vruchtencake 160 1 150 2 110 - 120 In een cakevorm van 24 cm Victoriataart met 170 1 160 1 50 - 60 In een cakevorm van 20 cm Tijd (min) Opmerkingen jamvulling1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Hartige groententaart 200 2 200 2 45 - 60 In een vorm Quiches 190 1 190 1 40 - 50 In een vorm Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 In een vorm Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 In een vorm Yorkshire pudding1) 220 2 210 2 20 - 30 6 puddingvormen Tijd (min) Opmerkingen 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Engelse biefstuk (gaar) 210 2 200 2 55 - 60 Op een bakrooster en in de braadpan Schouderkarbonade 180 2 170 2 120 - 150 In een braadpan Varkensschenkel 180 2 160 2 100 - 120 2 stuks in de braadpan Lamsvlees 190 2 190 2 110 - 130 Poot Kip 200 2 200 2 70 - 85 Heel Turkije 180 1 160 1 210 - 240 Heel Eend 175 2 160 2 120 - 150 Heel G
Gerecht Aantal Temperatuur (°C) Stuks (g) Tijd (min) 1e kant Roosterhoogte 2e kant Tournedos 4 800 250 12 - 15 12 - 14 3 Biefstuk 4 600 250 10 - 12 6-8 3 Worstjes 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3 Varkenskotelet 4 600 250 12 - 16 12 - 14 3 Kip (in 2 helften) 2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3 Vleesspiesen 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3 Kippenborst 4 400 250 12 - 15 12 - 14 3 Hamburger 6 600 250 20 - 30 - 3 Visfilets 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 Geroosterde
Gerecht Aantal Temperatuur (°C) Stuks Tijd (min) (g) 1e kant Roosterhoogte 2e kant Jakobsschelpen - - 200 15 - 20 - 3 Makreel 2-4 - 200 15 - 20 10 - 15 3 Vismoten 4-6 800 200 12 - 15 8 - 10 3 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Opmerkingen over schoonmaken • • • • • • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
1 Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. 2 Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. 1 Open de deur volledig en 2 Til de hendels op de houd de twee twee scharnieren deurscharnieren vast. omhoog en draai ze. 3 De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn.
Probleemoplossing WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak oplossing De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Inbouw Elektrische installatie 540 min. 550 21 558 114 19 20 600 De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. min. 560 589 598 570 Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
Energiezuinigheid Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014 Naam leverancier Zoppas Modelidentificatie POB20602XK Energie-efficiëntie Index 103.8 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.83 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.82 kWh/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Electriciteit Volume 57 l Soort oven Inbouwoven Massa 27.
www.electrolux.