Upute za uporabu POB20602 Návod k použití Gebruiksaanwijzing Pećnica Trouba Oven
Sadržaj Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sigurnosne upute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dodatne funkcije _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 5 5 5 6 Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Čišćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Nemojte koristiti agresivna abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače za čišćenje stakla na vratima pećnice jer mogu oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla. • Za skidanje vodilica plitica najprije povucite prednji dio vodilice, a zatim stražnji dio dalje od bočnih stijenki. Vodilice plitica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. Sigurnosne upute Postavljanje Upozorenje Ovaj uređaj mora postaviti kvalificirana osoba. • Odstranite svu ambalažu.
• Uređaj ne koristite kao radnu površinu ili za čuvanje stvari. • Vrata uređaja uvijek držite zatvorenima kada je uređaj u radu. • Pažljivo otvarajte vrata. Korištenje sastojaka koji sadrže alkohol može izazvati miješanje alkohola i zraka. • Iskre ili otvoreni plamen ne smiju dospjeti u blizinu uređaja kada otvarate vrata. • Zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima ne stavljajte u uređaj, pored ili na njega. Upozorenje Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
Opis proizvoda 2 3 4 2 Kontrolna žaruljica temperature 3 Regulator temperature 5 1 6 7 8 9 10 1 Upravljačka ploča 4 Regulator funkcija pećnice 5 Indikator snage 6 Ventilacijski otvori 7 Roštilj 8 Svjetlo pećnice 9 Ventilator 10 Nazivna pločica Pribor pećnice • Mreža za pečenje Za posuđe, kolače u kalupu i pečenje mesa. • Pekač za pecivo Za torte i biskvite. Prije prve uporabe Upozorenje Pogledajte poglavlja Sigurnost.
Funkcije pećnice Funkcije pećnice Uporaba Položaj isključeno (OFF) Uređaj je isključen (OFF). Kuhanje zrakom Za prženje ili prženje i pečenje hrane za koju je potrebna ista temperatura na jednoj ili više polica, bez miješanja mirisa. Gornji i donji grijač Za pečenje i prženje na jednom nivou pećnice. Gornji i donji grijač rade istovremeno. Donji grijač Za pečenje kolača hrskavog donjeg dijela ili korice. Radi samo donji grijač. Turbo roštilj Za pečenje velikih komada mesa.
• Kako biste spriječili stvaranje prevelike količine dima tijekom pečenja, u duboku pliticu dodajte malo vode. Za sprječavanje kondenzacije dima, dodajte vodu svaki put kad ispari. U početku pratite tijek kuhanja. Pronađite najbolje postavke (postavka topline, vrijeme kuhanja itd.) za vaše posuđe, recepte i količine tijekom korištenja uređaja. Vremena kuhanja Vremena kuhanja ovise o vrsti, konzistentnosti i volumenu hrane. Tablica pečenja kolača i mesa KOLAČI Gornji i donji grijač Kuhanje zrakom Temp.
Gornji i donji grijač Kuhanje zrakom Položaj rešetke Temp. [°C] Položaj rešetke Temp. [°C] Vrijeme kuhanja [min] Choux kolač 3 190 3 (1 i 3) 180 25 - 35 U plitici za pečenje1) Voćne pite 3 180 2 170 45 - 70 U kalupu za torte od 20 cm 1 ili 2 180 2 170 40 - 55 Lijevo + desno u kalupu za tortu od 20 cm VRSTA JELA Victoria sendvič Napomene 1) Predgrijavanje 10 minuta. KRUH I PIZZA Gornji i donji grijač Kuhanje zrakom Položaj rešetke Temp. [°C] Položaj rešetke Temp.
Gornji i donji grijač Kuhanje zrakom VRSTA JELA Položaj rešetke Temp. [°C] Položaj rešetke Temp. [°C] Vrijeme kuhanja [min] Napomene Yorkshire puding 2 220 2 210 20 - 30 6 kalupa za puding 1) 1) Predgrijavanje 10 minuta. MESO Gornji i donji grijač Kuhanje zrakom Položaj rešetke Temp. [°C] Položaj rešetke Temp.
Gornji i donji grijač Kuhanje zrakom Položaj rešetke Temp. [°C] Položaj rešetke Temp. [°C] Vrijeme kuhanja [min] Pastrva / orada 2 190 2 (1 i 3) 175 40 - 55 3 - 4 ribe Tuna / losos 2 190 2 (1 i 3) 175 35 - 60 4 - 6 fileta VRSTA JELA Mali roštilj Predgrijte praznu pećnicu 10 minuta prije kuhanja. Količina VRSTA JELA Napomene Mali roštilj Vrijeme kuhanja [min] Komadi [g] Položaj rešetke Temp. [°C] 1. strana 2.
Količina VRSTA JELA Mali roštilj Vrijeme kuhanja [min] Komadi [g] Položaj rešetke Temp. [°C] 1. strana Jakobove kapice 2. strana - - 3 200 15 - 20 - Skuša 2-4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Riba u komadima 4-6 800 3 200 12 - 15 8 - 10 Čišćenje i održavanje Upozorenje Pogledajte poglavlja Sigurnost. • Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu sa sredstvom za čišćenje. • Za čišćenje metalnih površina koristite uobičajeno sredstvo za čišćenje.
3. 4. Zamijenite žarulju svjetla pećnice prikladnom žaruljom otpornom na temperaturu do 300 °C. Koristite istu vrstu svjetla. Postavite stakleni poklopac. Čišćenje vrata pećnice Vrata pećnice sastoje se od dvije staklene ploče. Vrata pećnice i unutarnje staklene ploče možete ukloniti kako biste ih očistili. Vrata pećnice bi se mogla zatvoriti ako unutarnju staklenu ploču pokušate skinuti prije nego skinete vrata pećnice. 90° 5 Otpustite sustav za blokiranje kako biste izvadili unutarnju staklenu ploču.
Upozorenje Pogledajte poglavlja Sigurnost. Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi. Uređaj nije uključen. Uključite uređaj. Pogledajte poglavlje "Svakodnevna uporaba". Uređaj ne radi. Iskočio je osigurač u kutiji s osiguračima. Provjerite osigurač. Ako osigurač i dalje pregara, pozovite kvalificiranog električara. Svjetlo pećnice ne radi. Svjetlo pećnice nije ispravno. Zamijenite žarulju svjetla pećnice. Para i kondenzat nakupljaju se na hrani i u unutrašnjosti pećnice.
Upozorenje Električnu instalaciju mora postaviti kvalificirana osoba. Proizvođač nije odgovoran ako ne slijedite sigurnosne mjere opreza iz poglavlja "Sigurnosne informacije". 600 min. 550 20 Ovaj uređaj opremljen je utikačem i kabelom napajanja. Kabel Vrste kabela primjenjivih za montažu ili zamjenu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Za presjek kabela pogledajte ukupnu snagu (na nazivnoj pločici) i tablicu: min.
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Doplňkové funkce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 16 18 18 18 19 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co dělat, když...
• Před údržbou odpojte spotřebič od napájení. • Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. • K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte přední a poté zadní konec drážek na rošty od stěny trouby. Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí. Bezpečnostní pokyny Instalace Upozornění Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu. • Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou. • Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. • Když je spotřebič v provozu, jeho dvířka mějte vždy zavřená. • Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používáte-li při přípravě jídla přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem.
Popis spotřebiče 2 3 4 3 Ovladač teploty 4 Ovladač funkcí trouby 5 1 6 7 8 9 10 1 Ovládací panel 2 Ukazatel teploty 5 Kontrolka napájení 6 Větrací otvory 7 Gril 8 Žárovka trouby 9 Ventilátor 10 Typový štítek Příslušenství trouby • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně. • Plech na pečení Na koláče a sušenky. Před prvním použitím Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti. První čištění • Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty (pokud jsou použity).
Funkce trouby Funkce trouby Použití Poloha VYPNUTO Spotřebič je vypnutý. Horkovzdušné pečení K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na několika roštech bez mísení vůní. Konvenční ohřev K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Horní a dolní topná tělesa pracují současně. Spodní ohřev K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou. Pracuje pouze dolní topné těleso. Turbo gril K pečení velkých kusů masa.
• Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaří. Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (nastavení teploty, dobu pečení, apod.) pro nádobí, recepty a množství potravin, které s tímto spotřebičem používáte. Doby přípravy Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství.
Konvenční ohřev DRUH JÍDLA Horkovzdušné pečení Čas pečení [min] Poznámky Poloha roštu Tepl. [°C] Poloha roštu Tepl. [°C] Odpalované těsto 3 190 3 (1 a 3) 180 25 - 35 Na plechu na pečení 1) Ploché koláče s náplní 3 180 2 170 45 - 70 V koláčové formě o průměru 20 cm Piškotový dort 1 nebo 2 180 2 170 40 - 55 Vlevo + vpravo v dortové formě o průměru 20 cm 1) Předehřát po dobu 10 minut.
Konvenční ohřev DRUH JÍDLA Horkovzdušné pečení Poloha roštu Tepl. [°C] Poloha roštu Tepl. [°C] 2 220 2 210 Yorkshirský pudink Čas pečení [min] Poznámky 20 - 30 Forma na 6 kusů 1) Čas pečení [min] Poznámky 1) Předehřát po dobu 10 minut. MASO Konvenční ohřev DRUH JÍDLA Horkovzdušné pečení Poloha roštu Tepl. [°C] Poloha roštu Tepl.
Konvenční ohřev DRUH JÍDLA Bažant Horkovzdušné pečení Poloha roštu Tepl. [°C] Poloha roštu Tepl. [°C] 2 190 2 175 Čas pečení [min] Poznámky 90 - 120 Celý Čas pečení [min] Poznámky RYBY Konvenční ohřev DRUH JÍDLA Horkovzdušné pečení Poloha roštu Tepl. [°C] Poloha roštu Tepl. [°C] Pstruh / pražma 2 190 2 (1 a 3) 175 40 - 55 3 - 4 ryby Tuňák / losos 2 190 2 (1 a 3) 175 35 - 60 4 - 6 filetů Gril Prázdnou troubu vždy před přípravou jídel na 10 minut předehřejte.
Množství DRUH JÍDLA Gril Čas pečení [min] Kousky [g] Poloha roštu Teplota [°C] 1. strana 2. strana Kuře (rozkrojené na polovinu) 2 1000 3 200 25 - 30 20 - 30 Kuřecí stehna 6 - 3 200 15 - 20 15 - 18 Křepelky 4 500 3 200 25 - 30 20 - 25 Zapékaná zelenina - - 3 200 20 - 25 - Mušle - - 3 200 15 - 20 - Makrela 2-4 - 3 200 15 - 20 10 - 15 Rybí plátky 4-6 800 3 200 12 - 15 8 - 10 Čištění a údržba Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti.
Upozornění Při výměně žárovky trouby buďte opatrní. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před výměnou žárovky trouby: • Vypněte troubu. • Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce nebo vypněte jistič. Na dno trouby položte látku, abyste zabránili poškození žárovky a skleněného krytu. 1. 2. 3. 4. Skleněným krytem otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. Skleněný kryt vyčistěte. Vyměňte žárovku v troubě za novou žárovku do trouby odolnou do 300 °C. Použijte žárovku stejného typu.
Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněný panel nainstalovali správně do jeho umístění. Viz obrázek. Co dělat, když... Upozornění Viz kapitoly o bezpečnosti. Problém Možná příčina Řešení Spotřebič vůbec nefunguje. Spotřebič není zapnutý. Zapněte spotřebič. Viz kapitola „Denní používání“. Spotřebič vůbec nefunguje. Uvolněná pojistka v pojistkové skříňce (je vybavený jistič). Zkontrolujte pojistku (znovu aktivujte jistič). Jestliže jistič vypadne víckrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Vestavba 540 560 20 600 570 590 min. 550 20 min. 560 594 7 A min. 550 590 20 min. 560 B Elektrická instalace Upozornění Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“. Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. Kabel Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Celkový příkon maximálně 3680 W Průřez kabelu Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý). 3 x 1,5 mm² Poznámky k ochraně životního prostředí Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 30 32 32 32 33 Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Monta
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Schakel het apparaat telkens na gebruik uit. • Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen. • Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
Beschrijving van het product 2 3 4 2 Temperatuurweergave 3 Knop voor de temperatuur 5 1 6 7 8 9 10 1 Bedieningspaneel 4 Knop voor de ovenfuncties 5 Stroomindicatielampje 6 Ventilatie-openingen 7 Grill 8 Ovenlampje 9 Ventilator 10 Typeplaatje Ovenaccessoires • Bakrooster Voor kookgerei, cake bakblikken en braadvormen. • Bakplaat Voor gebak en koekjes. Voor het eerste gebruik Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken .
Ovenfuncties Ovenfunctie Applicatie Uitstand Het apparaat staat UIT. Warme lucht Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelfde bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één roosterhoogte, zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het andere gerecht. Boven + onderwarmte Bakken en braden op 1 ovenniveau. De bovenste en onderste verwarmingselementen worden gelijktijdig ingeschakeld. Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem.
Voor de bereiding van vlees en vis • Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken. • Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt. • Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Warme lucht Ovenniveau Temp [°C] Ovenniveau Temp [°C] 1 of 2 180 2 170 Victoria-taart met jamvulling Bereidingstijd [min] 40 - 55 Notities In een cakevorm van 20 cm links + rechts 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
SOORT GERECHT Boven + onderwarmte Warme lucht Bereidingstijd [min] Notities Ovenniveau Temp [°C] Ovenniveau Temp [°C] Rundvlees 2 200 2 190 50 - 70 Op een bakrooster en in de braadpan Varkensvlees 2 180 2 180 90 - 120 Op een bakrooster en in de braadpan Kalfsvlees 2 190 2 175 90 - 120 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse biefstuk (rood) 2 210 2 200 44 - 50 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse biefstuk (medium) 2 210 2 200 51 - 55 Op een bakrooster en
Hoeveelheid SOORT GERECHT Grill Bereidingstijd [min] Stuks [g] Ovenniveau Temp.
• Maak alle ovenaccessoires na gebruik schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel. • Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd. Apparaten van roestvrij staal of aluminium: Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek.
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. De deur en de glasplaten terugplaatsen 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halfopen). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting. 4 Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt helemaal niet. Het apparaat is niet ingeschakeld. Schakel het apparaat in. Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik". Het apparaat werkt helemaal niet. De zekering in de zekeringkast is doorgebrand. Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektricien. Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven.
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer. 600 Kabel Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel: min. 550 20 min.
www.electrolux.