Upute za up‐ orabu POU10301 Návod k použití Gebruik‐ saanwijzing Pećnica Trouba Oven
Sadržaj Informacije o sigurnosti Sigurnosne upute Opis proizvoda Prije prve uporabe Svakodnevna uporaba Dodatne funkcije 2 3 5 5 5 7 Savjeti i preporuke Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Postavljanje Energetska učinkovitost 7 11 13 14 15 Zadržava se pravo na izmjene. Informacije o sigurnosti Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja.
• • • • • • • Unutrašnjost uređaja se zagrijava dok je u radu. Ne dodirujte grijače u uređaju. Prilikom vađenja ili stavljanja pribora ili posuđa obavezno koristite rukavice za pećnicu. Prije obavljanja zahvata održavanja isključite napajanje. Prije zamjene žarulje provjerite je li uređaj isključen kako biste isključili mogućnost strujnog udara. Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno čišćenje.
• • • • • postoji li pristup utikaču nakon postavljanja. Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač. Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač. Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja. Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje iskapčanje uređaja iz električne mreže na svim polovima.
• Koristite samo žarulje istih karakteristika. Odlaganje • • • UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. Iskopčajte uređaj iz napajanja. Prerežite električni kabel i bacite ga. Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj. Opis proizvoda Opći pregled 1 2 3 4 5 6 2 7 4 9 8 3 2 1 Pribor • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Mreža za pečenje Za posuđe, kolače u kalupu i pečenje mesa.
Uključivanje i isključivanje uređaja Ovisno o modelu, vaš uređaj ima simbole, indikatore ili svjetla tipki: • Indikator se uključuje kad se pećnica zagrije. • Svjetlo se uključuje kad uređaj radi. • Simbol prikazuje kontrolira li regulator jedno od polja kuhanja, funkcije pećnice ili temperaturu. 1. 2. 3. Okrenite tipku funkcija pećnice za odabir funkcija pećnice. Okrenite regulator temperature za odabir temperature.
Korištenje dvostruke zone (ako je primjenjivo) Za aktivaciju dvostruke zone, okrenite tipku u smjeru kazaljke na satu. Ne okrećite tipku do kraja. 1. 2. 3. Regulator okrenite u smjeru kazaljke na satu u položaj 9. Polako okrenite regulator na simbol dok ne čujete klik. Dvije zone kuhanja su uključene. Za postavljanje potrebnog stupnja kuhanja, pogledajte odjeljak "Stupanj kuhanja".
U početku pratite tijek kuhanja. Pronađite najbolje postavke (postavka topline, vrijeme kuhanja itd.) za vaše posuđe, recepte i količine tijekom korištenja uređaja.
Jelo Gornji i donji grijač Temperatura (°C) Sendvič Victoria 180 Vrijeme (min) Napomene Položaj rešetke 1 ili 2 40 - 55 Lijevo + desno u kalupu za tor‐ tu od 20 cm 1) Predgrijte pećnicu 10 minuta.
Jelo Gornji i donji grijač Temperatura (°C) Yorkshire pud‐ ing1) 220 Vrijeme (min) Napomene Položaj rešetke 2 20 - 30 6 kalupa za puding 1) Predgrijte pećnicu 10 minuta.
Jelo Gornji i donji grijač Temperatura (°C) Vrijeme (min) Napomene Položaj rešetke Patka 175 2 120 - 150 Cijela u dubokoj plitici Guska 175 1 150 - 200 Cijela u dubokoj plitici Zec 190 2 60 - 80 Razrezan na komade Kunić 190 2 150 - 200 Razrezan na komade Fazan 190 2 90 - 120 Cijeli u dubokoj plitici Riba Jelo Gornji i donji grijač Temperatura (°C) Vrijeme (min) Napomene Položaj rešetke Pastrva/komar‐ ča 190 2 40 - 55 3 - 4 ribe Tuna/losos 190 2 35 - 60 4 - 6 filet
Čišćenje brtve vrata • Redovno provjeravajte brtvu vrata. Brtva vrata nalazi se oko ruba unutrašnjosti pećnice. Ne koristite uređaj ako je brtva vrata oštećena. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Za čišćenje brtve vrata, pogledajte opće informacije o čišćenju. • Čišćenje vrata pećnice Vrata pećnice imaju dvije staklene ploče. Možete skinuti vrata pećnice i unutarnju staklenu ploču kako biste ih očistili.
Zamjena žarulje Stražnje svjetlo Na dno unutrašnjosti uređaja postavite krpu. To će spriječiti oštećenje na staklenom poklopcu žaruljie i unutrašnjosti. 1. UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara! Prije zamjene žarulje isključite osigurač. Žarulja i stakleni poklopac žarulje mogu biti vrući. 1. 2. 2. 3. 4. Okrenite stakleni poklopac žaruljice u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i skinite ga. Očistite stakleni poklopac.
Postavljanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Ugradnja 540 Ugradnja ispod min. 550 Pozor! Samo kvalificirana i kompetentna osoba smije vršiti instalaciju uređaja. Ako ne kontaktirate ovlaštenu ili kompetentnu osobu, jamstvo u slučaju oštećenja ne vrijedi. 114 19 20 600 21 558 min. 560 589 598 570 594 Prije instalacije uređaja, opremite ga odgovarajućom pločom za kuhanje tablice.
Spajanje priključne pločice Uređaj ima šestopolnu priključnu pločicu. Mostovi su postavljeni za rad na trofaznom naponu od 400V s vodičem nule.
– Osigurajte da su vrata pećnice potpuno zatvorena kad uređaj radi i tijekom kuhanja ih držite zatvorenima što je više moguće. – Kako biste poboljšali uštedu energije, koristite metalno posuđe. – Kad je to moguće, hranu stavite u pećnicu bez da prethodno zagrijete. – Kad kuhanje traje dulje od 30 minuta, smanjite temperaturu pećnice na minimum 3-10 minuta prije isteka • vremena kuhanja, u skladu s trajanjem kuhanja. Preostala toplina unutar pećnice nastaviti će kuhati.
Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Doplňkové funkce 17 18 20 20 21 22 Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace Energetická účinnost 22 26 28 29 31 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním.
• • • • • • • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Před údržbou odpojte spotřebič od napájení. Před výměnou žárovky se nejprve přesvědčte, že je spotřebič vypnutý, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• • • • • • • • Síťové kabely se nesmí nacházet v blízkosti dveří spotřebiče nebo se jich dotýkat, obzvláště jsou-li dveře horké. Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů. Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ní síťovou zástrčku.
• • drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) nečistěte žádným druhem čisticího prostředku. Vnitřní osvětlení • V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Předehřátí Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty. 1. 2. Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte v místnosti dostatečné větrání. Zvolte funkci a maximální teplotu. Nechte spotřebič pracovat jednu hodinu. Denní používání Zapnutí a vypnutí spotřebiče UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
Označení ovladače 1-9 Funkce Použití dvojité varné zóny (je-li součástí spotřebiče) Dvojitou zónu zapnete otočením ovladače po směru hodinových ručiček. Neotáčejte jím přes pozici vypnutí. Nastavení teploty Přepínač dvojité zó‐ ny 1. 2. Otočte voličem na požadovanou teplotu. Vaření ukončíte otočením ovladače do polohy vypnuto. 1. 2. 3. Otočte ovladačem po směru hodinových ručiček do polohy 9. Pomalu otáčejte ovladačem na symbol , dokud neuslyšíte cvaknutí. Obě varné zóny jsou zapnuté.
Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (nastavení teploty, dobu pečení, apod.) pro nádobí, recepty a množství potravin, které s tímto spotřebičem používáte.
Jídlo Konvenční ohřev Čas (min) Poznámky Teplota (°C) Poloha roštu Pusinky 100 3 90 - 120 Na plechu na pečení Žemle1) 190 3 15 - 20 Na plechu na pečení Odpalované těsto1) 190 3 25 - 35 Na plechu na pečení Ploché koláče s náplní 180 3 45 - 70 V koláčové formě o prů‐ měru 20 cm Piškotový dort 180 1 nebo 2 40 - 55 Vlevo + vpravo v dortové formě o průměru 20 cm 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Koláče s náplní Jídlo Konvenční ohřev Čas (min) Poznámky Teplota (°C) Poloha roštu Těstovinový ná‐ kyp 180 2 40 - 50 Ve formě Zeleninový ná‐ kyp 200 2 45 - 60 Ve formě Lotrinský slaný koláč 190 1 40 - 50 Ve formě Lasagne 200 2 25 - 40 Ve formě Zapečené can‐ nelloni 200 2 25 - 40 Ve formě Yorkshirský pu‐ dink1) 220 2 20 - 30 Forma na 6 ku‐ sů 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Jídlo Konvenční ohřev Čas (min) Poznámky Teplota (°C) Poloha roštu Anglický rostbíf, dobře propeče‐ ný 210 2 55 - 60 Na tvarovaném roštu a v hlubo‐ kém pekáči / plechu Vepřové plecko 180 2 120 - 150 V hlubokém pe‐ káči / plechu Vepřové nož‐ ičky 180 2 100 - 120 2 kusy v hlubo‐ kém pekáči / plechu Jehněčí 190 2 110 - 130 Kýta Kuře 200 2 70 - 85 Celé v hlubo‐ kém pekáči / plechu Krůta 180 1 210 - 240 Celá v hlubo‐ kém pekáči / plechu Kachna 175 2 120 - 150 Celá v hlubo‐
Poznámky k čištění • • • • • • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby. Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
Výměna žárovky 7 Na dno vnitřku spotřebiče položte měkkou látku. Zabráníte tak poškození krytu žárovky a vnitřku trouby. 1 UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky vypněte pojistky. Žárovka trouby a její kryt mohou být horké. 2 7 Skleněný panel nejprve opatrně nadzdvihněte a poté jej vytáhněte. Skleněný panel omyjte vodou se saponátem. Skleněný panel pečlivě osušte. Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
Problém Možná příčina Řešení Trouba nehřeje. Je uvolněná pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou zá‐ vady není pojistka. Pokud se pojistka uvolňuje opakovaně, obraťte se na autorizovaného elektrikáře. Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Vyměňte žárovku. Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát. Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho. Po dokončení přípravy nene‐ chávejte jídla v troubě déle než 15–20 minut.
Vestavba Připojení ke svorkovnici 540 min. 550 21 558 114 19 20 600 Tento spotřebič je vybaven šestipólovou svorkovnicí. Propojky (můstky) jsou připraveny pro provoz s napětím 400 V trojfázového proudu s nulovým vodičem. min.
Energetická účinnost Produktový list a informace dle směrnice komise EU 65-66/2014 Název dodavatele Zoppas Označení modelu POU10301XK Index energetické účinnosti 105.7 Třída energetické účinnosti A Spotřeba energie se standardním zatížením, konvenční režim 0.83 kWh/cyklus Počet otvorů 1 Tepelný zdroj Elektrická energie Objem 56 l Typ trouby Vestavná trouba (pod linku) Hmotnost 25.
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 32 Veiligheidsvoorschriften 33 Beschrijving van het product 35 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 35 Dagelijks gebruik 35 Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 37 37 40 42 43 44 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
• • • • • • Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen. Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • • • • • • • • • • • • • • • • 34 Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving. De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
Beschrijving van het product Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 2 7 4 9 3 2 1 Accessoires • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Bedieningspaneel Toetsen voor de kookplaat Temperatuurlampje/symbool/indicatielampje Knop voor de temperatuur Knop voor de ovenfuncties Stroomlampje/symbool/indicatielampje Luchtopeningen voor koelventilator Lampje Roosterhoogtes Bakplaat Voor gebak en koekjes.
Het apparaat aan- en uitzetten Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft: • Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt. • Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is. • Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient. 1. 2. 3. Zet de functieknop van de oven op een ovenfunctie. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing) Draai de knop rechtsom om de dubbele zone te activeren. Draai de knop niet verder dan de stoppositie. 1. 2. 3. Draai de knop rechtsom naar stand 9. tot u Draai de knop langzaam naar het symbool een klik hoort. De twee kookzones zijn aan. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om de nodige verwarmingsstanden in te stellen.
Bak- en braadtabel Taart Gerecht Boven + onderwarmte Temperatuur (°C) Opmerkingen Roosterhoogte Schuimtaart 170 2 45 - 60 In een cakevorm Zandtaartdeeg 170 2 24 - 34 In een cakevorm Kwarktaart met karnemelk 170 1 60 - 80 In een cakevorm van 26 cm Appelgebak (appeltaart) 170 1 100 - 120 In twee cakevormen van 20 cm op een bakrooster Strudel 175 2 60 - 80 Op een bakplaat Geleitaart 170 2 30 - 40 In een cakevorm van 26 cm Vruchtencake 170 2 60 - 70 In een cakevorm van 26 c
Brood en pizza Gerecht Boven + onderwarmte Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Witbrood1) 190 1 60 - 70 1- 2 stukken, 500 gram per stuk Roggebrood 190 1 30 - 45 In een broodvorm Broodjes 1) 190 2 25 - 40 6 - 8 broodjes op een bakplaat Pizza 1) 190 1 20 - 30 In een braadpan Scones1) 200 3 10 - 20 Op een bakplaat 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Boven + onderwarmte Temperatuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Roosterhoogte Engelse biefstuk (rood) 210 2 44 - 50 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse biefstuk (medium) 210 2 51 - 55 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse biefstuk (gaar) 210 2 55 - 60 Op een bakrooster en in de braadpan Schouderkarbonade 180 2 120 - 150 In een braadpan Varkensschenkel 180 2 100 - 120 2 stuks in de braadpan Lamsvlees 190 2 110 - 130 Poot Kip 200 2 70 - 85 Heel in een b
Opmerkingen over schoonmaken • • • • • • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken. Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger. Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat na de installatie het oppervlak van de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt als u het aanraakt. Zorg ervoor dat u het binnenruitje correct in de uitsparingen plaatst. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... Montage WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Inbouw Onderbouw 540 Let op! De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
Kabel Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: onderstaande bedradingsschema). Sluit de massakabel op de klemmenplaat aan. Bevestig de op de klemmenplaat aangesloten voedingskabel met een vertakkingsklem. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2F (T90), H05 BB-F Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. 1 2 3 4 5 230V 3~ Klemmenplaat aansluiten Het apparaat is uitgerust met een zespolige klemmenplaat.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills Methoden voor prestatiemeting. Energiebesparing Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken. • Algemene tips – Zorg ervoor dat de ovendeur goed is gesloten als het apparaat werkt en houd de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk gesloten. – Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen.
www.electrolux.