Upute za up‐ orabu POU20601 Návod k použití Gebruik‐ saanwijzing Pećnica Trouba Oven
Sadržaj Informacije o sigurnosti Sigurnosne upute Opis proizvoda Prije prve uporabe Svakodnevna uporaba Dodatne funkcije 2 3 5 5 6 7 Savjeti i preporuke Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Postavljanje Energetska učinkovitost 7 14 15 16 18 Zadržava se pravo na izmjene. Informacije o sigurnosti Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja.
• • • • • • • Unutrašnjost uređaja se zagrijava dok je u radu. Ne dodirujte grijače u uređaju. Prilikom vađenja ili stavljanja pribora ili posuđa obavezno koristite rukavice za pećnicu. Prije obavljanja zahvata održavanja isključite napajanje. Prije zamjene žarulje provjerite je li uređaj isključen kako biste isključili mogućnost strujnog udara. Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno čišćenje.
• • • • • postoji li pristup utikaču nakon postavljanja. Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač. Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač. Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja. Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje iskapčanje uređaja iz električne mreže na svim polovima.
• • Prije zamjene žarulje, uređaj iskopčajte iz električne mreže. Koristite samo žarulje istih karakteristika. • • • Odlaganje Iskopčajte uređaj iz napajanja. Prerežite električni kabel i bacite ga. Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj. UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. Opis proizvoda Opći pregled 1 2 3 4 5 6 2 7 4 11 8 9 3 2 1 10 Pribor • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 • Mreža za pečenje Za posuđe, kolače u kalupu i pečenje mesa.
Svakodnevna uporaba 1. UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 2. 3. Uključivanje i isključivanje uređaja Ovisno o modelu, vaš uređaj ima simbole, indikatore ili svjetla tipki: • Indikator se uključuje kad se pećnica zagrije. • Svjetlo se uključuje kad uređaj radi. • Simbol prikazuje kontrolira li regulator jedno od polja kuhanja, funkcije pećnice ili temperaturu. Okrenite tipku funkcija pećnice za odabir funkcija pećnice. Okrenite regulator temperature za odabir temperature.
Korištenje dvostruke zone (ako je primjenjivo) Stupnjevi kuhanja Prikaz prekidača 1. 2. Funkcija Za aktivaciju dvostruke zone, okrenite tipku u smjeru kazaljke na satu. Ne okrećite tipku do kraja. 0 Položaj Isključeno (Off) 1-9 Stupnjevi kuhanja 1. Prekidač dvostruke zone 2. Okrenite tipku na potreban stupanj kuhanja. Za završetak kuhanja, okrenite tipku na položaj "Isključeno". 3. Regulator okrenite u smjeru kazaljke na satu u položaj 9. Polako okrenite regulator na simbol dok ne čujete klik.
kondenzacije dima, dodajte vode svaki put nakon što se osuši. U početku pratite tijek kuhanja. Pronađite najbolje postavke (postavka topline, vrijeme kuhanja itd.) za vaše posuđe, recepte i količine tijekom korištenja uređaja. Vremena pripremanja Vremena kuhanja ovise o vrsti, konzistentnosti i volumenu hrane.
Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Božićni kolač/ bogati voćni ko‐ lač 170 2 160 2 50 - 60 U kalupu za torte od 20 cm Kolač od šljiva1) 170 2 165 2 20 - 30 U kalupu za pe‐ čenje kru‐ ha Mali kola‐ či 170 3 166 3 (1 i 3) 25 - 35 U plitici za pečenje Keksi1) 150 3 140 3 (1 i 3) 30 - 35 U plitici za pečenje Poljupci 100 3 115 3 35 - 40 U plitici za pečenje Žemlje1) 19
Kruh i pizza Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Bijeli kruh1) 190 1 195 1 60 - 70 1 - 2 ko‐ mada, 500 g po komadu Raženi kruh 190 1 190 1 30 - 45 U kalupu za pe‐ čenje kru‐ ha Peciva1) 190 2 180 2 (1 i 3) 25 - 40 6 - 8 kifli‐ ca u pe‐ kaču za pecivo Pizza1) 190 1 190 1 20 - 30 Na dubo‐ koj plitici Pogače1) 200 3 190 2 10 – 20 U plitici za pečenje 1) Predgrijte pećni
Meso Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Govedina 200 2 190 2 50 - 70 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Svinjsko meso 180 2 180 2 90 - 120 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Teletina 190 2 175 2 90 - 120 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Englesko goveđe pečenje, slabo pe‐ čeno 210 2 200 2 44 - 50 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Englesko goveđe pečenje,
Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Zec 190 2 175 2 60 - 80 Razrezan na ko‐ made Zec 190 2 175 2 150 - 200 Razrezan na ko‐ made Fazan 190 2 175 2 90 - 120 Cijeli Riba Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Pastrva/ komarča 190 2 175 2 (1 i 3) 40 - 55 3 - 4 ribe Tuna/ los
Jelo Količina Komada Tempera‐ tura (°C) (g) Vrijeme (min) 1. strana 2. strana Položaj rešetke Kebaby 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3 Pileća prsa 4 400 250 12 - 15 12 - 14 3 Hambur‐ gery 6 600 250 20 - 30 - 3 Riblji filet 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 Tost sendviči 4-6 - 250 5-7 - 3 Tost 4-6 - 250 2-4 2-3 3 Turbo roštilj Koristite ovu funkciju s temperaturom od najviše 200 °C. Jelo Količina Komada Tempera‐ tura (°C) (g) Vrijeme (min) 1. strana 2.
Čišćenje i održavanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Vrata pećnice mogla bi se zatvoriti ako unutarnju staklenu ploču pokušate skinuti prije nego skinete vrata pećnice. Napomene o čišćenju • • • • • • Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu sa sredstvom za čišćenje. Za čišćenje metalnih površina koristite uobičajeno sredstvo za čišćenje. Unutrašnjost uređaja očistite nakon svake upotrebe.
Zamjena žarulje 7 Na dno unutrašnjosti uređaja postavite krpu. To će spriječiti oštećenje na staklenom poklopcu žaruljie i unutrašnjosti. 1 UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara! Prije zamjene žarulje isključite osigurač. Žarulja i stakleni poklopac žarulje mogu biti vrući. 2 7 Prvo pažljivo podignite, a zatim skinite staklenu ploču. 1. 2. Staklenu ploču očistite sapunicom. Pažljivo osušite staklenu ploču. Stražnje svjetlo Kad završite čišćenje, postavite staklenu ploču i vrata pećnice.
Problem Mogući uzrok Rješenje Pećnica se ne grije. Osigurač je iskočio. Provjerite da li je osigurač uz‐ rok kvara. Ako osigurač stal‐ no iskače, kontaktirajte ovlaš‐ tenog električara. Svjetlo pećnice ne radi. Svjetlo pećnice nije ispravno. Zamijenite svjetlo pećnice. Para i kondenzat nakupljaju se na hrani i u unutrašnjosti pećnice. Jelo ste predugo ostavili u pećnici. Jelo ne ostavljajte u pećnici dulje od 15 – 20 minuta na‐ kon završetka pečenja.
Ugradnja Spajanje priključne pločice 540 min. 550 21 558 1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm 114 19 20 600 Uređaj ima šestopolnu priključnu pločicu. Mostovi su postavljeni za rad na trofaznom naponu od 400V s vodičem nule. min.
Energetska učinkovitost Tablica informacija o proizvodu i informacije u skladu s EU 65-66/2014 Naziv dobavljača Zoppas Identifikacija modela POU20601XK Indeks energetske učinkovitosti 105.2 Klasa energetske učinkovitosti A Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, kon‐ vencionalni način rada 0.83 kWh/ciklusu Potrošnja enerdije sa standardnim opterećenjem, rad s ventilatorom 0.
Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Doplňkové funkce 19 20 22 22 23 24 Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace Energetická účinnost 24 31 33 34 35 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním.
• • • • • • • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Před údržbou odpojte spotřebič od napájení. Před výměnou žárovky se nejprve přesvědčte, že je spotřebič vypnutý, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• • • • • • • • Síťové kabely se nesmí nacházet v blízkosti dveří spotřebiče nebo se jich dotýkat, obzvláště jsou-li dveře horké. Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů. Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ní síťovou zástrčku.
• • drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) nečistěte žádným druhem čisticího prostředku. Vnitřní osvětlení • V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Předehřátí Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty. 1. 2. Zvolte funkci a maximální teplotu. Nechte spotřebič pracovat jednu hodinu. 3. Zvolte funkci 4. Nechte spotřebič pracovat 15 minut. Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte v místnosti dostatečné větrání. a maximální teplotu. Denní používání 1. UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 2.
Ovladače varných zón Varnou desku můžete ovládat pomocí ovladačů varných zón. Viz uživatelská příručka varné desky. Je nutné si přečíst kapitoly o bezpečnosti v návodu k použití k varné desce. 1. 2. Použití dvojité varné zóny (je-li součástí spotřebiče) Dvojitou zónu zapnete otočením ovladače po směru hodinových ručiček. Neotáčejte jím přes pozici vypnutí. Nastavení teploty Označení ovladače 0 1-9 Funkce Poloha Vypnuto 1. 2.
Pečení masa a ryb Doby přípravy • Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. • • Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký pekáč / plech, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již nemusely jít odstranit. Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva. Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaří.
Jídlo 26 Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Ovocný koláč 170 2 155 2 50 - 60 V kolá‐ čové formě o průměru 26 cm Piškotový koláč (ne‐ tučný piš‐ kotový ko‐ láč) 170 2 160 2 90 - 120 V kolá‐ čové formě o průměru 26 cm Vánoční dort / bo‐ hatý ovoc‐ ný dort 170 2 160 2 50 - 60 V kolá‐ čové formě o průměru 20 cm Švestkový koláč1) 170 2 165 2 20 - 30 Ve formě na chleba Malé moučníky 170 3 166 3 (1 a
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Piškotový dort 180 1 nebo 2 170 2 45 - 70 Vlevo + vpravo v dortové formě o průměru 20 cm Bohatý ovocný koláč 160 1 150 2 110 - 120 V kolá‐ čové formě o průměru 24 cm Piškotový dort1) 170 1 160 1 50 - 60 V kolá‐ čové formě o průměru 20 cm Čas (min) Poznám‐ ky 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Koláče s náplní Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Těstovi‐ nový ná‐ kyp 180 2 180 2 40 - 50 Ve formě Zelenino‐ vý nákyp 200 2 200 2 45 - 60 Ve formě Lotrinský slaný ko‐ láč 190 1 190 1 40 - 50 Ve formě Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 Ve formě Zapečené cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 Ve formě Yorkshir‐ ský pu‐ dink1) 220 2 210 2 20 - 30 Forma na 6 kusů 1) Předehřejte troubu po dobu 1
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Telecí 190 2 175 2 90 - 120 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Anglický rostbíf, neprope‐ čený 210 2 200 2 44 - 50 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Anglický rostbíf, středně propeče‐ ný 210 2 200 2 51 - 55 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Anglický rostbíf, dobře pro‐ pečený 210 2 200 2 55 - 60 Na tvaro‐ vané
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Zajíc 190 2 175 2 150 - 200 Naporco‐ vaný Bažant 190 2 175 2 90 - 120 Celý Ryby Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Pstruh / pražma 190 2 175 2 (1 a 3) 40 - 55 3 - 4 ryby Tuňák / losos 190 2 175 2 (1 a 3) 35 - 60 4 - 6 filetů Gril Prázdnou troubu před přípravou jídel vždy
Jídlo Množství Ks Teplota (°C) (g) Čas (min) 1. strana 2. strana Poloha roštu Hambur‐ gery 6 600 250 20 - 30 - 3 Rybí filé 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 Toasty 4-6 - 250 5-7 - 3 Topinky 4-6 - 250 2-4 2-3 3 Turbo gril Pro tuto funkci zvolte maximální teplotu 200 °C. Jídlo Množství Ks Teplota (°C) (g) Čas (min) 1. strana 2.
• • • • Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby. Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem. Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce nádobí. Mohlo by dojít k poškození nepřilnavého povrchu.
Skleněný panel omyjte vodou se saponátem. Skleněný panel pečlivě osušte. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky vypněte pojistky. Žárovka trouby a její kryt mohou být horké. Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí. Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že povrch rámu tohoto skleněného panelu není na potisku skla na dotek drsný.
Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko. na předním rámu vnitřní části spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.) ......................................... Výrobní číslo (PNC) ......................................... Sériové číslo (SN) ................................
Elektrická instalace L 1 – 2 – 3 = fázové vodiče Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitolách o bezpečnosti. Spotřebič se dodává bez zástrčky a spojovacího kabelu. Kabel N 4 = nulový vodič = zemnicí vodič Pokud se napětí v síti liší, přenastavte propojky na svorkovnici (viz níže uvedené schéma zapojení). Připojte zemnicí kabel ke svorkovnici. Po připojení přívodního kabelu ke svorkovnicí je nutno kabel zajistit kabelovou příchytkou.
Tepelný zdroj Elektrická energie Objem 53 l Typ trouby Vestavná trouba (pod linku) Hmotnost 27.2 kg EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 1: Sporáky, trouby, parní trouby a grily - Metody měření funkce. Úspora energie Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření. • Všeobecné rady – Ujistěte se, že při provozu spotřebiče jsou dvířka trouby správně zavřená, a během přípravy jídla je ponechte zavřená co nejvíce.
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 37 Veiligheidsvoorschriften 38 Beschrijving van het product 40 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 40 Dagelijks gebruik 40 Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 42 42 48 49 50 52 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
• • • • • • Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen. Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • • • • • • • • • • • • • • • • Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving. De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
Beschrijving van het product Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 2 7 4 11 8 9 3 2 1 10 Accessoires • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bedieningspaneel Toetsen voor de kookplaat Temperatuurlampje/symbool/indicatielampje Knop voor de temperatuur Knop voor de ovenfuncties Stroomlampje/symbool/indicatielampje Luchtopeningen voor koelventilator Verwarmingselement Lampje Ventilator Roosterhoogtes Bakplaat Voor gebak en koekjes.
Het apparaat aan- en uitzetten 1. Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft: • Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt. • Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is. • Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient. 2. 3. Zet de functieknop van de oven op een ovenfunctie. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
2. Zet de bedieningsknop op de uit stand om het kookproces te beëindigen. Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing) 1. 2. 3. Draai de knop rechtsom naar stand 9. Draai de knop langzaam naar het symbool tot u een klik hoort. De twee kookzones zijn aan. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om de nodige verwarmingsstanden in te stellen. Draai de knop rechtsom om de dubbele zone te activeren. Draai de knop niet verder dan de stoppositie.
Bak- en braadtabel Taart Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Schuimtaart 170 2 165 2 (1 en 3) 45 - 60 In een cakevorm Zandtaartdeeg 170 2 160 2 (1 en 3) 20 - 30 In een cakevorm Kwarktaart met karnemelk 170 1 165 2 70 - 80 In een cakevorm van 26 cm Appelgebak (appeltaart) 170 1 160 2 (1 en 3) 80 - 100 In twee cakevormen van 20 cm op een bakrooster Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Op ee
Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Broodjes1) 190 3 180 3 80 - 100 Op een bakplaat Soesjes1) 190 3 180 3 (1 en 3) 15 - 20 Op een bakplaat Taartjes 180 3 170 2 25 - 35 In een cakevorm van 20 cm Victoriataart met jamvulling 180 1 of 2 170 2 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm links + rechts Vruchtencake 160 1 150 2 110 - 120 In een cakevorm van 24 cm Victoriataart met 170 1 160
Taartbodems Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Pasta 180 2 180 2 40 - 50 In een vorm Hartige groententaart 200 2 200 2 45 - 60 In een vorm Quiches 190 1 190 1 40 - 50 In een vorm Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 In een vorm Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 In een vorm Yorkshire pudding1) 220 2 210 2 20 - 30 6 puddingvormen Tijd (min) Opmerkingen 1) Verwarm de oven 10 minuten
Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Engelse biefstuk (gaar) 210 2 200 2 55 - 60 Op een bakrooster en in de braadpan Schouderkarbonade 180 2 170 2 120 - 150 In een braadpan Varkensschenkel 180 2 160 2 100 - 120 2 stuks in de braadpan Lamsvlees 190 2 190 2 110 - 130 Poot Kip 200 2 200 2 70 - 85 Heel Turkije 180 1 160 1 210 - 240 Heel Eend 175 2 160 2 120 - 150 Heel G
Gerecht Aantal Temperatuur (°C) Stuks (g) Tijd (min) 1e kant Roosterhoogte 2e kant Tournedos 4 800 250 12 - 15 12 - 14 3 Biefstuk 4 600 250 10 - 12 6-8 3 Worstjes 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3 Varkenskotelet 4 600 250 12 - 16 12 - 14 3 Kip (in 2 helften) 2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3 Vleesspiesen 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3 Kippenborst 4 400 250 12 - 15 12 - 14 3 Hamburger 6 600 250 20 - 30 - 3 Visfilets 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 Geroosterde
Gerecht Aantal Temperatuur (°C) Stuks Tijd (min) (g) 1e kant Roosterhoogte 2e kant Jakobsschelpen - - 200 15 - 20 - 3 Makreel 2-4 - 200 15 - 20 10 - 15 3 Vismoten 4-6 800 200 12 - 15 8 - 10 3 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Opmerkingen over schoonmaken • • • • • • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
3 Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. 4 De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat na de installatie het oppervlak van de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt als u het aanraakt. 3 Sluit de ovendeur 4 Leg de deur op een halverwege tot de eerste zachte doek op een openingsstand. Trek hem stabiele ondergrond. daarna naar voren en haal de deur uit zijn zitting.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak oplossing De kookzones functioneren niet. Raadpleeg de bedieningsinstructies voor de ingebouwde kookplaat. De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand. Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Inbouw Klemmenplaat aansluiten 540 min. 550 21 558 1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm 114 19 20 600 Het apparaat is uitgerust met een zespolige klemmenplaat. De aansluitingen zijn ingesteld op 400 V driefasig met een neutrale draad. min. 560 589 598 570 = 70 mm 1 2 3 4 5 594 L 1 – 2 – 3 = fasekabels 9 N 4 = neutrale kabel 3 = aardekabel Als de elektriciteitsspanning anders is, stelt u de aansluitingen op de klemmenplaat anders in (zie het onderstaande bedradingsschema).
Energiezuinigheid Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014 Naam leverancier Zoppas Modelidentificatie POU20601XK Energie-efficiëntie Index 105.2 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.83 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.81 kWh/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Electriciteit Volume 53 l Soort oven Onderbouwoven Massa 27.
www.electrolux.