Upute za up‐ orabu POU25602 Návod k použití Gebruik‐ saanwijzing Pećnica Trouba Oven
Sadržaj Informacije o sigurnosti Sigurnosne upute Opis proizvoda Prije prve uporabe Svakodnevna uporaba Funkcije sata 2 3 5 5 6 8 Dodatne funkcije Savjeti i preporuke Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Postavljanje Energetska učinkovitost 9 9 16 17 18 20 Zadržava se pravo na izmjene. Informacije o sigurnosti Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja.
• • • • • • • • Unutrašnjost uređaja se zagrijava dok je u radu. Ne dodirujte grijače u uređaju. Prilikom vađenja ili stavljanja pribora ili posuđa obavezno koristite rukavice za pećnicu. Prije obavljanja zahvata održavanja isključite napajanje. Prije zamjene žarulje provjerite je li uređaj isključen kako biste isključili mogućnost strujnog udara. Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno čišćenje.
• • • • • • • • Ne dopustite da kabel napajanje dodiruje ili dođe blizu vrata uređaja, posebice kada su vrata vruća. Zaštita od strujnog udara dijelova pod naponom i izoliranih dijelova mora biti pričvršćena na takav način da se ne može ukloniti bez alata. Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li pristup utikaču nakon postavljanja. Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač.
Odlaganje Unutarnje svjetlo • • • Vrsta žarulje ili halogeno svjetlo koje se koristi u ovom uređaju namijenjeno je samo za kućanske uređaje. Ne koristite ga za kućno osvjetljenje. UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara. UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • • • Prije zamjene žarulje, uređaj iskopčajte iz električne mreže. Koristite samo žarulje istih karakteristika. Iskopčajte uređaj iz napajanja. Prerežite električni kabel i bacite ga.
slučaju prekida napajanja ili kad tajmer nije postavljen. Pritisnite tipku ili za postavljanje točnog vremena. Nakon otprilike pet sekundi treptanje prestaje i na zaslonu se prikazuje postavljeno vrijeme. Promjena vremena Predgrijte prazan uređaj kako bi se spalili ostatci masnoće. 1. 2. Postavite funkciju i najvišu temperaturu. Pustite da uređaj radi 1 sat. Postavite funkciju i najvišu temperaturu. 4. Pustite da uređaj radi 15 minuta. Dodatna oprema se može zagrijati više nego inače.
Funkcije pećnice Uporaba Kuhanje zrakom Za prženje ili prženje i pečenje hrane za koju je potrebna ista temperatura na jednoj ili više polica, bez miješanja miri‐ sa. Gornji i donji gri‐ jač Za pečenje i prženje na jednoj razini. Donji grijač Pečenje hrskavih kolača ili kolača s hrskavijom koricom i konzerviranje namirnica. Turbo roštilj Za pečenje većih komada mesa ili peradi s kostima na jed‐ noj razini police. Za pripremu zapečenih jela i rumenjenje.
1. Prikaz prekidača 1-9 Funkcija Prekidač dvostruke zone 1. 2. 2. Stupnjevi kuhanja 3. Okrenite tipku na potreban stupanj kuhanja. Za završetak kuhanja, okrenite tipku na položaj "Isključeno". Regulator okrenite u smjeru kazaljke na satu u položaj 9. Polako okrenite regulator na simbol dok ne čujete klik. Dvije zone kuhanja su uključene. Za postavljanje potrebnog stupnja kuhanja, pogledajte odjeljak "Stupanj kuhanja".
S funkcijama Trajanje i Završetak uređaj se automatski isključuje. 2. Pritisnite i držite . Funkcija sata se nakon nekoliko sekundi isključuje. Poništavanje funkcija sata 1. Pritiščite tipku dok ne počne bljeskati indikator potrebne funkcije. Dodatne funkcije Ventilator za hlađenje Sigurnosni termostat Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve dok se uređaj ne ohladi.
Tablice za pečenje tijesta/peciva i mesa/ribe Kolači Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) 10 Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Recepti s tučenim ti‐ jestom 170 2 165 2 (1 i 3) 45 - 60 U kalupu za torte Prhko ti‐ jesto 170 2 160 2 (1 i 3) 20 - 30 U kalupu za torte Mliječna torta s maslacem i sirom 170 1 165 2 70 - 80 U kalupu za torte od 26 cm Kolač s jabukama (pita od jabuka) 170 1 160 2 (1 i 3) 80 - 100 U d
Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Kolač od šljiva1) 170 2 165 2 20 - 30 U kalupu za pe‐ čenje kru‐ ha Mali kola‐ či 170 3 166 3 (1 i 3) 25 - 35 U plitici za pečenje Keksi1) 150 3 140 3 (1 i 3) 30 - 35 U plitici za pečenje Poljupci 100 3 115 3 35 - 40 U plitici za pečenje Žemlje1) 190 3 180 3 80 - 100 U plitici za pečenje Choux ko‐ lač1) 190 3 180 3 (1 i 3) 15
Kruh i pizza Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Bijeli kruh1) 190 1 195 1 60 - 70 1 - 2 ko‐ mada, 500 g po komadu Raženi kruh 190 1 190 1 30 - 45 U kalupu za pe‐ čenje kru‐ ha Peciva1) 190 2 180 2 (1 i 3) 25 - 40 6 - 8 kifli‐ ca u pe‐ kaču za pecivo Pizza1) 190 1 190 1 20 - 30 Na dubo‐ koj plitici Pogače1) 200 3 190 2 10 – 20 U plitici za pečenje 1) Predgrijte pećni
Meso Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Govedina 200 2 190 2 50 - 70 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Svinjsko meso 180 2 180 2 90 - 120 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Teletina 190 2 175 2 90 - 120 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Englesko goveđe pečenje, slabo pe‐ čeno 210 2 200 2 44 - 50 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Englesko goveđe pečenje,
Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Zec 190 2 175 2 60 - 80 Razrezan na ko‐ made Zec 190 2 175 2 150 - 200 Razrezan na ko‐ made Fazan 190 2 175 2 90 - 120 Cijeli Riba Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Pastrva/ komarča 190 2 175 2 (1 i 3) 40 - 55 3 - 4 ribe Tuna/ los
Jelo Količina Komada Tempera‐ tura (°C) (g) Vrijeme (min) 1. strana 2. strana Položaj rešetke Kebaby 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3 Pileća prsa 4 400 250 12 - 15 12 - 14 3 Hambur‐ gery 6 600 250 20 - 30 - 3 Riblji filet 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 Tost sendviči 4-6 - 250 5-7 - 3 Tost 4-6 - 250 2-4 2-3 3 Turbo roštilj Koristite ovu funkciju s temperaturom od najviše 200°C. Jelo Količina Komada Tempera‐ tura (°C) (g) Vrijeme (min) 1. strana 2.
Čišćenje i održavanje UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 1 2 Napomene o čišćenju • • • • • • Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu sa sredstvom za čišćenje. Za čišćenje metalnih površina koristite uobičajeno sredstvo za čišćenje. Unutrašnjost uređaja očistite nakon svake upotrebe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka hrane može rezultirati požarom. Tvrdokorne mrlje čistite posebnim sredstvom za čišćenje pećnica.
3 Kad završite čišćenje, postavite staklenu ploču i vrata pećnice. Gore opisane korake obavite obrnutim redoslijedom. 4 Zona s tiskom mora biti okrenuta prema unutrašnjoj strani vrata. Nakon postavljanja provjerite da površina okvira staklene ploče na dijelovima s tiskom nije gruba na dodir. 3 Zatvorite vrata 4 Stavite vrata na pećnice napola, do stabilnu površinu prvog položaja. zaštićenu mekom Zatim povucite vrata krpom. prema naprijed i izvadite ih iz ležišta.
Što učiniti kad... Problem Mogući uzrok Rješenje Zone kuhanja ne rade. Pridržavajte se uputa za uporabu ugradbene površine za ku‐ hanje. Pećnica se ne grije. Pećnica je isključena. Uključite pećnicu. Pećnica se ne grije. Sat nije namješten. Namjestite sat. Pećnica se ne grije. Nisu postavljene potrebne postavke. Provjerite jesu li postavke točne. Pećnica se ne grije. Osigurač je iskočio. Provjerite da li je osigurač uz‐ rok kvara.
Električna instalacija Vrsta Maksimalna snaga EHE 60000 6000 W KEV 6040 6000 W KEV 6042 7600 W Proizvođač nije odgovoran ako ne poštujete sigurnosne mjere iz poglavlja o sigurnosti. Ovaj uređaj isporučen je bez utikača i kabela napajanja. Kabel Spajanje na električnu mrežu Utičnica za priključivanje ploče je na vrhu ormarića pećnice. Ploča ima priključne vodove za zone i kabel uzemljenja. Vodovi imaju utikače. Za priključenje ploče na pećnicu, uključite konektore u ispravne utičnice na pećnici.
1 2 3 4 5 230V 3~ L1 L2 L3 PE 1 2 3 4 5 230V 1~ L1 N 1 2 3 4 5 PE L1 L2 N 1 2 3 4 5 PE L1 L2 L3 N PE 400V 2N~ 400V 3N~ Energetska učinkovitost Tablica informacija o proizvodu i informacije u skladu s EU 65-66/2014 Naziv dobavljača Zoppas Identifikacija modela POU25602XK Indeks energetske učinkovitosti 103.9 Klasa energetske učinkovitosti A Potrošnja energije sa standardnim opterećenjem, kon‐ vencionalni način rada 0.
• minimum 3-10 minuta prije isteka vremena kuhanja, u skladu s trajanjem kuhanja. Preostala toplina unutar pećnice nastaviti će kuhati. – Preostalu toplinu koristite za zagrijavanje ostale hrane. Kuhanje zrakom – kad je to moguće, koristite funkcije kuhanja s ventilatorom kako biste uštedjeli energiju. • Održavajte hranu toplom – ako želite koristiti preostalu toplinu za održavanje obroka toplim, odaberite najnižu moguću postavku temperature. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom .
Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Funkce hodin 22 23 25 26 26 28 Doplňkové funkce Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace Energetická účinnost 29 29 36 38 39 41 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním.
• • • • • • • • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Před údržbou odpojte spotřebič od napájení. Před výměnou žárovky se nejprve přesvědčte, že je spotřebič vypnutý, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• • • • • • • • • • • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko. Síťové kabely se nesmí nacházet v blízkosti dveří spotřebiče nebo se jich dotýkat, obzvláště jsou-li dveře horké.
• • • • • • Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká! Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár. Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Změna času Denní čas nelze měnit, pokud je aktivní funkce Trvání První čištění Ze spotřebiče odstraňte veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Viz část „Čištění a údržba“. Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. Příslušenství a vyjímatelné drážky vložte zpět do jejich původní polohy. Nastavení času Před provozem trouby musíte nastavit čas.
Funkce trouby Funkce trouby Použití Poloha Vypnuto Spotřebič je vypnutý. Horkovzdušné pečení K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na několika roštech bez mísení vůní. Konvenční ohřev K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Spodní ohřev K pečení koláčů s křupavým spodkem a zavařování potra‐ vin. Turbo gril K pečení větších kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni trouby. Také k zapékání a pečení dozlatova. Gril Ke grilování plochých pokrmů a opékání chleba.
Použití dvojité varné zóny (je-li součástí spotřebiče) Nastavení teploty Označení ovladače 0 Funkce Poloha Vypnuto 1-9 Nastavení teploty Přepínač dvojité zó‐ ny 1. 2. Dvojitou zónu zapnete otočením ovladače po směru hodinových ručiček. Neotáčejte jím přes pozici vypnutí. Otočte voličem na požadovanou teplotu. Vaření ukončíte otočením ovladače do polohy vypnuto. 1. 2. 3. Otočte ovladačem po směru hodinových ručiček do polohy 9. Pomalu otáčejte ovladačem na symbol , dokud neuslyšíte cvaknutí.
Doplňkové funkce Chladicí ventilátor Bezpečnostní termostat Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče. Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné součásti mohou způsobit nebezpečné přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním termostatem, který přeruší napájení.
Tabulka pro pečení Koláče Jídlo 30 Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Šlehané recepty 170 2 165 2 (1 a 3) 45 - 60 V kolá‐ čové formě Křehké těsto 170 2 160 2 (1 a 3) 20 - 30 V kolá‐ čové formě Máslovotvarohový koláč 170 1 165 2 70 - 80 V kolá‐ čové formě o průměru 26 cm Jablečný dort (ja‐ blečný ko‐ láč) 170 1 160 2 (1 a 3) 80 - 100 Ve dvou koláčo‐ vých for‐ mách o průměru 20 cm na tvarova‐ ném roš
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Vánoční dort / bo‐ hatý ovoc‐ ný dort 170 2 160 2 50 - 60 V kolá‐ čové formě o průměru 20 cm Švestkový koláč1) 170 2 165 2 20 - 30 Ve formě na chleba Malé moučníky 170 3 166 3 (1 a 3) 25 - 35 Na plechu na pečení Sušenky1) 150 3 140 3 (1 a 3) 30 - 35 Na plechu na pečení Pusinky 100 3 115 3 35 - 40 Na plechu na pečení Žemle1) 190 3 180 3 80 - 100
Jídlo Piškotový dort1) Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu 170 1 160 1 Čas (min) Poznám‐ ky 50 - 60 V kolá‐ čové formě o průměru 20 cm Čas (min) Poznám‐ ky 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Zelenino‐ vý nákyp 200 2 200 2 45 - 60 Ve formě Lotrinský slaný ko‐ láč 190 1 190 1 40 - 50 Ve formě Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 Ve formě Zapečené cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 Ve formě Yorkshir‐ ský pu‐ dink1) 220 2 210 2 20 - 30 Forma na 6 kusů 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Jídlo 34 Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Anglický rostbíf, neprope‐ čený 210 2 200 2 44 - 50 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Anglický rostbíf, středně propeče‐ ný 210 2 200 2 51 - 55 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Anglický rostbíf, dobře pro‐ pečený 210 2 200 2 55 - 60 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Vepřové plecko 180 2 170 2 120 - 150 V
Ryby Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Pstruh / pražma 190 2 175 2 (1 a 3) 40 - 55 3 - 4 ryby Tuňák / losos 190 2 175 2 (1 a 3) 35 - 60 4 - 6 filetů Gril Prázdnou troubu před přípravou jídel vždy na 10 minut předehřejte. Jídlo Množství Ks Teplota (°C) (g) Čas (min) 1. strana 2.
Turbo gril Pro tuto funkci zvolte maximální teplotu 200 °C. Jídlo Množství Ks Teplota (°C) (g) Čas (min) 1. strana 2.
Čištění dveřního těsnění • • Těsnění dvířek pravidelně kontrolujte. Těsnění je umístěno kolem rámu dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, je-li těsnění dvířek poškozeno. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Při čištění těsnění dvířek trouby se řiďte všeobecnými informacemi ohledně čištění spotřebiče. Vyjmutí drážek na rošty a Chcete-li troubu vyčistit, odstraňte drážky na rošty. 1 1 2 1 Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy. 3 2 Zvedněte a otočte páčky na obou závěsech.
Skleněný panel omyjte vodou se saponátem. Skleněný panel pečlivě osušte. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky vypněte pojistky. Žárovka trouby a její kryt mohou být horké. Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí. Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že povrch rámu tohoto skleněného panelu není na potisku skla na dotek drsný.
Problém Možná příčina Řešení Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát. Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho. Po dokončení přípravy nene‐ chávejte jídla v troubě déle než 15–20 minut. Na displeji se zobrazí „12.00“. Došlo k přerušení dodávky elektrického proudu. Nastavte znovu čas. Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko. na předním rámu vnitřní části spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče.
Vestavba Připojení ke svorkovnici 540 min. 550 21 558 114 19 20 600 Tento spotřebič je vybaven šestipólovou svorkovnicí. Propojky (můstky) jsou připraveny pro provoz s napětím 400 V trojfázového proudu s nulovým vodičem. min.
Energetická účinnost Produktový list a informace dle směrnice komise EU 65-66/2014 Název dodavatele Zoppas Označení modelu POU25602XK Index energetické účinnosti 103,9 Třída energetické účinnosti A Spotřeba energie se standardním zatížením, konvenční režim 0,83 kWh/cyklus Spotřeba energie se standardním zatížením, intenzivní horkovzdušný režim 0,82 kWh/cyklus Počet otvorů 1 Tepelný zdroj Elektrická energie Objem 57 l Typ trouby Vestavná trouba (pod linku) Hmotnost 28.
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 42 Veiligheidsvoorschriften 43 Beschrijving van het product 45 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 45 Dagelijks gebruik 46 Klokfuncties 48 Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 48 48 55 56 57 59 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
• • • • • • • ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• • • • • • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• • Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. Verwijdering • • • WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. Haal de stekker uit het stopcontact. Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Voorverwarmen Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden. 1. 2. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. Laat het apparaat een uur werken. 3. Stel de functie 4. Laat het apparaat 15 minuten werken. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is. en de maximumtemperatuur in. Dagelijks gebruik 1. WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 2.
Ovenfunctie Applicatie Grill Om vlak voedsel te grillen en te toasten. Ontdooien Om bevroren gerechten te ontdooien. Weergave A B C A) Functie-indicatielampjes B) Tijdindicatie C) Functie-indicatie Toetsen Knop Functie Omschrijving MIN De tijd instellen. KLOK De klokfunctie instellen. PLUS De tijd instellen. Knoppen voor de kookzones 1. De kookplaat is te bedienen met de knoppen voor de kookzones. Zie de gebruikshandleiding van de kookplaat. 2. U dient de hoofdstukken m.b.
Klokfuncties Tabel klokfuncties Klokfunctie Applicatie Instellen dagtijd Met deze functie kunt u de tijd regelen. Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat. Programmaduur De bereidingstijd van de oven instellen. Eindtijd Om de tijd van de dag in te stellen wanneer de oven moet uitschakelen.
Voor de bereiding van gebak De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. • De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. • Algemene informatie Voor de bereiding van vlees en vis • • • • • • Het apparaat heeft vier inzetniveaus.
Gerecht 50 Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Op een bakplaat Geleitaart 170 2 160 2 (1 en 3) 30 - 40 In een cakevorm van 26 cm Vruchtencake 170 2 155 2 50 - 60 In een cakevorm van 26 cm Cake, zacht (vetvrije cake) 170 2 160 2 90 - 120 In een cakevorm van 26 cm Kerstgebak/ machtige vruchtencake 170 2 160 2 50 - 60 In een cakevorm van 20 cm Pruimentaart1) 1
Gerecht Victoriataart met Boven + onderwarmte Hetelucht Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte 170 1 160 1 Tijd (min) Opmerkingen 50 - 60 In een cakevorm van 20 cm Tijd (min) Opmerkingen jamvulling1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Yorkshire pudding1) Boven + onderwarmte Hetelucht Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte 220 2 210 2 Tijd (min) Opmerkingen 20 - 30 6 puddingvormen Tijd (min) Opmerkingen 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Lamsvlees 190 2 190 2 110 - 130 Poot Kip 200 2 200 2 70 - 85 Heel Turkije 180 1 160 1 210 - 240 Heel Eend 175 2 160 2 120 - 150 Heel Gans 175 1 160 1 150 - 200 Heel Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken gesneden Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken gesneden Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel Tijd (min) Opmerkingen Vis Ger
Gerecht Aantal Temperatuur (°C) Stuks (g) Tijd (min) 1e kant Roosterhoogte 2e kant Kip (in 2 helften) 2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3 Vleesspiesen 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3 Kippenborst 4 400 250 12 - 15 12 - 14 3 Hamburger 6 600 250 20 - 30 - 3 Visfilets 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3 Geroosterde sandwiches 4-6 - 250 5-7 - 3 Geroosterd brood 4-6 - 250 2-4 2-3 3 Circulatiegrill Als u deze functie gebruikt, dient u een maximale temperatuur van 200 °C te selec
Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 1 2 Opmerkingen over schoonmaken • • • • • • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken. Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
3 Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. 4 De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat na de installatie het oppervlak van de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt als u het aanraakt. 3 Sluit de ovendeur 4 Leg de deur op een halverwege tot de eerste zachte doek op een openingsstand. Trek hem stabiele ondergrond. daarna naar voren en haal de deur uit zijn zitting.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak oplossing De kookzones functioneren niet. Raadpleeg de bedieningsinstructies voor de ingebouwde kookplaat. De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld. Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn. De oven wordt niet warm. De zekering is doorgebrand.
Elektrische installatie Soort Maximaal vermogen EHE 60000 6000 W KEV 6040 6000 W KEV 6042 7600 W De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer. Elektrische aansluiting op de kookplaat Kabel De aansluiting van de kookplaat zit bovenop de ovenbehuizing. De kookplaat heeft aansluitingen voor de kookzones en de massakabel.
1 2 3 4 5 230V 3~ L1 L2 L3 PE 1 2 3 4 5 230V 1~ L1 N 1 2 3 4 5 PE L1 L2 N 1 2 3 4 5 PE L1 L2 L3 N PE 400V 2N~ 400V 3N~ Energiezuinigheid Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014 Naam leverancier Zoppas Modelidentificatie POU25602XK Energie-efficiëntie Index 103.9 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.83 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.
• de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid. – U kunt de restwarmte gebruiken om ander eten op te warmen. Bereiding met hete lucht - gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. • Eeten warm houden - kies de laagste temperatuur als u de restwarmte wilt gebruiken om eten warm te houden. MILIEUBESCHERMING met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
www.electrolux.